Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
Страницы: 1 2 3 ... 6 7 »
Показано 1-15 из 102 сообщений
102.
Anna
(22.06.2010 13:52)
0
Спасибо за сайт. Хоть что-то нашла в этом безумном народ.ру.
|
101.
Angel of Music
(10.03.2006 16:31)
0
У вас обалденный сайт, ребята! Очень много узнала о моём кумире, об Эрике
Ответ: Спасибо. Постараюсь в дальнейшем расширить поле информации.
|
100.
Фантом
(20.01.2006 12:35)
0
ВЕРНО! МОЛОДЕЦ! Так и надо :)) Только надпись поправь на главной :)
|
99.
Катрин
(20.01.2006 09:30)
0
Я передумала. Отдавать сайт не буду. В течение ближайшей недели займусь его обновлением. Приношу свои извинения за длительное отсутствие, но это произошло по независящим от меня обстоятельствам.
|
98.
Фантом
(04.01.2006 16:39)
0
Даже так?.. Мдя... нехорошо, однако! :(((
|
97.
Катрин
(31.12.2005 15:20)
0
Сниму. У меня сейчас ни на что времени не хватает. После НГ будет полегче, вот и займусь здесь всем.
|
96.
Фантом
(30.12.2005 12:02)
0
А почему все еще висит страница с опросом? Он вроде как уже месяц назад закончился... :)
|
95.
Катрин
(25.11.2005 18:44)
0
Результаты опроса "Нужна ли в России постановка Призрака Оперы?" 18%- обязательно 64%- да, но оригинальная версия на английском языке 18%- да, но с русским переводом
Меня порадовал тот факт, что за вариант "нет" не проголосовал никто)
|
94.
Фантом
(11.11.2005 21:35)
0
Катерин, я тут делаю второй сайт=))) Зацени;)
Ответ: Уже. Отписалась в Гостевой)
|
93.
Катрин
(08.11.2005 18:15)
0
Совершенно верно. Мечты-мечты...так порой хочется выдать желаемое за действительное.
|
92.
Эрик
(08.11.2005 15:40)
0
Это очевидно. Но очаровательная хозяйка, когда составляла опрос, видимо позволила себе помечтать. Не так ли, мадемуазель Катрин? А против гастролей я не смог бы возразить. Это на данный момент самый лучший вариант.
|
91.
Фантом
(07.11.2005 20:41)
0
...и вообще, фильм тут не причем. Перевод фильма только местами эквиритмичен... Да и не будет у нас стационарного Призрака на английском, только если гастроли... щас мировой тур... по Азии щас ездят...
|
90.
Эрик
(05.11.2005 20:37)
0
Я прекрасно помню, чей перевод был в фильме. Но он столь далек от оригинального текста, что мне становится жаль сэра Ллойда-Уэббера. Для меня он испортил все впечатление от фильма. Хотя разочарований при просмотре было предостаточно. Начиная с подбора актеров,заканчивая их вокальными данными. В любом случае я предпочитаю оригинальное либретто.
|
89.
Фантом
(05.11.2005 17:26)
0
Эрик, вспомните, ЧЕЙ перевод в фильме. И ничего он не испортит. Я вообще на перевод обращаю внимание в самую последнюю очередь, если только он не напичкан пошлостью и безграмотностью (Олеву привет))) Вот правда, Невина - с удовольствием!))
|
88.
Эрик
(01.11.2005 11:29)
0
Фантом, на мой взгляд, в данном случае перевод только все испортит. Что уже доказал неудачный пример фильма.
|
|
|
|